mouse ตัวเก่า (อายุเกิน 10 ปี) ชิ้นส่วนที่เป็นยางของ scroll wheel หลอมละลายจนคิดว่าซ่อมไปก็ไม่คุ้มแล้ว
@veer66 @cwt @K I usually recommend people learn to read from the start when learning Thai. I wish I had done that myself. That's because for Thai the writing is quote phonetic, in combination with most transcriptions of Thai being done using terrible systems. I had to think for a while before I realized what chankinkhaw was supposed to mean …
@bkhl @veer66 @cwt @K I think the only thing that might be easier to newbies would be learning Lao since it's waay simpler and most of the letters look similar so you're not caught up in a deluge of stupid rules like implied vowels and too many consonant and all the Sanskrit/Pali. Lao is like baby's first abugida. <3 It's like learning Spanish for the Roman alphabet instead of English with it's wild inconsistencies.
@bkhl @veer66 @cwt @K Nothing's more fun than typing Isaan though. Since the OG Isaan writing system never had tone markers, and the Thai government abolished it, AND Isaan like Lao has 6 tones and Thai only encodes 5, Isaan doesn't really have a standard way of writing itself. Every girl I've chatted with have a different way of spelling everything and it's more likely to be phonetic with it's use of tone markers. Whereas in Thai, เขา is written with rising tone but spoken as a high tone, เค้า.
@K @veer66 @bkhl @veer66 @cwt Yeah, Burmese is notoriously difficult to learn. It's used somewhat in the North of Thailand and may share a common Bhramic root, but it's not very similar to Thai. It's closer to Khmer as mentioned, & even closer to Lao. Learning the script is just memorization and will help you pronounce words better as well as encoding is your head the proper way to say a word instead of remembering it wrong.
@toastal @veer66 @K @veer66 @cwt seems RTGS is mostly aimed for people who know how to pronounce the words already, but can't read Thai script, for road signs and such. But it is odd that it doesn't mark aspiration for tɕʰ when it does for kʰ and pʰ.
For my flash cards I just use IPA (as above). At least that's reusable for communicating with linguistics people that don't know any Thai.
@veer66 @veer66 @bkhl @K @cwt I think it's important for places too. So many foreigners think it's โคแจง instead of เกาะช้าง. I'd argue it's more valuable that it's easy for foreigner to parse then anything else because it's about reaching a mutual understanding, without that, what's the purpose? 🤷♂️